lundi 17 juin 2013

Kazuo Ishiguro - Auprès de moi toujours

Titre original : Never let me go
Traducteur : Anne Rabinovitch
Édition : Gallimard
Parution originale : 2005


4ème de couverture :
Kath, Ruth et Tommy ont été élèves à Hailsham dans les années quatre-vingt-dix ; une école idyllique, nichée dans la campagne anglaise, où les enfants étaient protégés du monde extérieur et élevés dans l’idée qu’ils étaient des êtres à part, que leur bien-être personnel était essentiel, non seulement pour eux-mêmes, mais pour la société dans laquelle ils entreraient un jour. Mais pour quelles raisons les avait-on réunis là ? Bien des années plus tard, Kath s’autorise enfin à céder aux appels de la mémoire et tente de trouver un sens à leur passé commun.

Avis :
Que vous dire sur ce livre, sans gâcher votre propre expérience de lecture? En effet, pour plainement apprécier cette oeuvre, je pense que le mieux est encore de se jeter dans le vide, sans rien en savoir à l'avance. Particulièrement concernant l'intrigue : la quatrième de couverture vous en dit déjà trop.
L'histoire en elle même ne fais pas la puissance de ce livre. Vous vous demanderez d'ailleurs un peu tout au long de votre lecture "mais où veut-elle en venir?" Cette narratrice, qui nous parles un peu comme si elle rédigeait ses mémoires, où veut-elle nous emmener, quelle est la grande révélation?
Et puis vous vous rendrez compte que la grande révélation ne vient pas. Pas comme vous vous y attendez en tout cas. Elle ne vous frappe pas de pleins fouet comme un climax : elle s'insinue en vous, et la compréhension se fait, lentement, malgré vous. Elle s'installe en vous et vous hante, longtemps après que vous ayiez refermé le livre, car elle interroge.
Alors à ceux qui recherchent de l'action où du pathos déchirant, passez votre chemin : le ton est détaché, et l'émotion est là, mais si elle vient, elle viendra de vous, pas des mots. Ce sera votre réaction face à la situation qu'on vous présente, comme si vous la viviez, et pas une réaction crée par identification. Mais croyez-moi, vous n'en serez pas moins destabilisé.
À ceux qui aime se poser des questions, (où plutôt qui aiment qu'on leur en pose), à ceux qui aime remettre en question l'univers tout entier et les relations entre les humains et le monde, ce livre est sûrement pour vous. Sans vous prendre la tête, car le style est plutôt simple (presque oral), vous apprendrez à connaitre Kathy H. et vous perdrez dans ses souvenirs, sans jamais qu'elle vous impose quoi que ce soit. Elle vous interpellera d'ailleurs parfois, comme si vous étiez comme elle, comme si vous saviez déjà. À vous de comprendre, d'interpréter : que sui-je censé savoir? Pourquoi me parle-t-elle comme si j'étais comme elle, et comme si nous étions à l'écart des autres?
Un livre qui joue sur l'ambiguïté, et qui suggère la plupart du temps.

Un livre qui a été adapté :

Vous doutez d'apprécier le ton détaché de la narratrice? Vous voulez vous prendre des coups de point de la gueule, être obligé de retenir vos larmes, être attendris ou en colère? Peut-être que vous devriez préféré l'adaptation filmique. La Bande Originale jouera clairement avec vos sentiments, et la prestation des acteurs ne pourra vous laisser de marbre! La fin vous laissera pensif, et de même que le livre, si ce n'est plus, l'oeuvre vous hantera quelque temps. Cette fois, vous pourrez imaginer ce que vous voudrez derrière ces personnages qui se meuvent devant vous, vous pourrez vous identifier à eux, et même vous plaire à penser que toute cette histoire est réelle, qu'elle a belle et bien existé.
De belles images, une belle musique, de bons acteurs (même Keira Knightley, qui pourrait être agaçante, joue de façon très juste), et des déviations par rapport au livre qui au final servent l'oeuvre dans son ensemble : je ne vois pas pourquoi vous devriez passer à côté!
À moins que vous ne supportiez pas les films lents et sans action, cela va de soi...


Et vous, connaissez vous une de ces deux œuvres? Les deux? Qu'en avez vous pensé?

Ce livre entre dans le cadre du challenge :

Livra'deux pour Pal'addict

1/4

3 commentaires:

  1. J'ai apprécié le film mais je n'ai pas lu le livre et je ne pense pas le lire....lol

    RépondreSupprimer
  2. J'ai envie de voir le film depuis très longtemps, mais je me suis retenue en sachant qu'il y avait un livre, et que je préférais le lire avant. Ça me taraude de plus en plus ! L'as-tu lu en anglais ou en français ? Si tu l'as lu en anglais, est-ce que c'est accessible pour quelqu'un qui ne parle pas couramment la langue ?
    P.S. : J'ai déjà fait mon article sur l'adaptation de "Tipping the Velvet" ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je l'ai lu en français, mais le style n'avait rien de compliqué, je pense que tu peux tenter en anglais. D'ailleurs, je relirais sûrement cet auteur dans sa langue la prochaine fois!

      Supprimer